At Supernatant Communications, translation from Japanese to English takes place in
two steps—a process we call reviewed translation. First, a highly qualified, specialist
translator produces a draft translation of the document. Then, a native-English-speaking,
board-certified science editor works with the translator to create the finished document.
We think that you will agree that our network of experienced biomedical translators
and editors produces work that is accurate, coherent, and clear. After completion
of the translation, the document is returned to you for your revisions, which are
then reviewed by our editor.
A native-English-speaking, board-certified science editor will review your document for correct grammar, spelling, and punctuation. In addition, your document will be reviewed for logical sentence structure, paragraphing, and style. Finally, the document will be formatted to conform to the requirements of your target journal.
A native-English-speaking, board-certified science editor will review your document for correct grammar, spelling, and punctuation. This service is suitable for manuscripts that are close to publication quality.
· Abstract writing
· Presentation editing
· Recording of presentation for practice
· Journal editing
· Medical English instruction
© 2009 Supernatant Communications